Еще в 2000-2001 годах были переозвучены классические советские мультфильмы, в том числе «Мойдодыр», «Золотая антилопа», «Аленький цветочек» и другие. Те, кто темой интересуется, об этом знает.
Время от времени то один, то другой блогер разражается возмущениями по этому поводу (и я вполне их поддерживаю). Вот только никто пока не указал на виновника торжества этой пошлости и мерзости.
Я провел небольшое расследование и выяснил его имя. Но сначала экскурс в историю.
В 90-е годы «Союзмультфильм» лихорадило так же, как и всю страну. Директором студии стал Станислав Рожков. Какой-то серьезной информации о нём разыскать не удалось, но, вероятно, это тот самый Ст. Рожков, который был директором на фильмах «Птицы над городом»(1974), «Хомут для Маркиза»(1978) и «Недопесок Наполеон III»(1978).
Этот самый Рожков в 1992 году заключил договор с американской компанией «Films by Jove», принадлежащей Олегу Видову и его очередной иностранной жене Джоан Борстин.
Договор изумительный — десятилетние права на монтаж, переозвучку и прокат 1260 советских мультфильмов за пределами бывшего Советского Союза. То есть — по всему миру, кроме бывших республик. Поскольку в США на русские мультфильмы особо никто не ломанулся, Видов с женой подключил к предприятию танцора Михаила Барышникова. Барышников кинул клич и собрал команду голливудских актёров, которые практически даром сделали англоязычную озвучку. И Видов издал коллекцию «Михаил Барышников. Истории из моего детства». После чего ребята славно наварились.
Надо сказать, что Видов в итоге оставил себе не всю коллекцию, а только половину (547 наименований, хронометраж 80 часов), вернув остальное довольно быстро — в 1994 году (или 93-м). Не потому, что он хороший, а потому, что «попросили» — в обмен на продление срока договора до 30 лет.
Какое неподдельное возмущение, а? ЛЮБОЙ может взять и показывать! Даже «Союзэкспортфильм»! Как же так, ведь Олег Борисович аж по 500 баксов за мультик отдал (нормально Рожков наварился)! Но сколько искренности в словах Видова — вот прямо он не знал, что деньги пойдут в карман мошеннику… И что сам договор — абсолютно мошеннический.
Когда на «Союзмультфильм» вернулись люди, возмутившиеся мошенническим договором, Видов тоже встал на уши. Несколько лет продолжались тяжбы, а в результате права выкупил Алишер Усманов и безвозмездно передал их телеканалу «Бибигон» (ныне «Карусель»).
Я вкратце рассказал эту историю потому, что в версиях переозвучки часто повторяются отсылки к Видову с предположением, что горе-озвучатели купили у Видова только «картинку» без звука.
Но нет, конечно, — у Видова было только право на прокат за рубежом, а не в России. В России порезвились другие. Отсылка к тому, что у Видова были закуплены отреставрированные копии, тоже не кажется мне вероятной. Разве что — купили диски в магазине, убрали звук, отредактировали картинку и переозвучили. Но тоже маловероятно — у них очень маленькая коллекция, всего 37 мультфильмов и среди них нет самых популярных (той же «Тайны третье планеты», например).
Кто делал переозвучку — известно. Точнее — известны названия компаний, они указаны в выходных данных изгаженных мультфильмов.
О них чуть позже, а сейчас обратим взоры снова на «Союзмультфильм». Лично мне понятно, что в «Студию АС» картины попали официально, через… Впрочем, читайте сами. Самое важное я выделил красным подчеркиванием.
Обратите внимание — это 1997 год. А теперь смотрим сюда
Да-да, это тот самый «Детский сеанс», который засветился в переозвучке. Зарегистрирован в 1996 году. То есть, Скулябин, зная, что контракт скоро истекает, вступил в сговор с Зосименко и еще одним деятелем, а они зарегистрировали фирму. На которую и были заключены договора о передаче прав.
Александр Зосименко — продюсер. Родился 14 июня 1954 года. Продюсировал фильмы: 2016 — Женщина без чувства юмора, 2015 — Сельский учитель, 2013 — Редкая группа крови, 2012 — Единственный мой грех, 2010 — Серафима прекрасная, 2006 — День денег, 2005 — Жених для Барби, 2003 — Нет спасения от любви, 2003 — Игры мотыльков, 1990 — Сто дней до приказа…
Также является частным предпринимателем
А выглядит Зосименко вот так. Теперь вы знаете одного из главгадов в лицо. Но в данном предприятии задействован, конечно, не только он.
Вторым учредителем является Серебреников Вадим Борисович, и он тоже имеет отношение к кинопроизводству.
Профессиональный пройдоха
Фильмографии с Зосименко совпадают во всём, кроме «Сто дней до приказа». На этой картине они вместе не работали, а Серебренников без Зосименко продюсировал «Трио» (2002) и документальный фильм «Шукшин» (1999).
Помимо ООО «Детский сеанс» является ИП и имеет отношение еще к двум организациям
Здесь особо интересен «Киносеанс» (дочернее предприятие «Детского сеанса»), так как именно эта организация торгует нашим детством. У «Киносеанса» есть сайт, на нём представлен список из 37 мультфильмов, права на показ которых организация продает.
Обратите внимание — везде указана «новая версия». А теперь вопрос: зачем? Не, понятно, что для обогащения, чтобы не платить авторские. Но разве может существовать авторское право отдельно на видеоряд и на звук?
Может. Смотрите.
Мультфильм «На лесной эстраде» (1954), например
Как видим, авторское право только у композитора. Т.е., ЛЮБОЙ может взять этот мульт, переозвучить и продавать.
А с фильмами, вышедшими до 1949 года еще интереснее, — они перешли в общественное достояние. НО переозвученных вариантов это не касается, так как возникло новое право в связи с переозвучкой. Таким образом, дельцы могут продавать свои поделки еще 70 лет.
Слава богу, старые версии сохранились и доступны.
Но вот еще какой момент меня изумляет. Цитирую из интервью 2009 года Акопа Киракосяна, бывшего директора «Союзмультфильма». Киракосян отвечал на вопросы читателей портала «Лента.ру»
Это, пардон, как директор «Союзмультфильма» не знает таких вещей?!! Не интересовался договорами? Кто-то что-то делает, переозвучивает, а правообладатель сидит на заднице ровно и даже не пытается узнать — кто, почему и на каком основании?
Ну, ладно, Киракосян был давно, а нынешний директор Борис Машковцев вообще ничего не говорит по этому поводу. Не верю, что его не спрашивали.
Но в одном из интервью Машковцев упомянул причины переозвучки.
Хотя, как по мне, то уж лучше пусть фрагмент будет в шумами, чем с чужими голосами. Остается надеяться, что, хотя бы, «Союзмультфильм» подойдет к реставрации бережно.
И, наконец-то, найдется кто-нибудь у них в руководстве, кто поднимет документы и разберется с горе-озвучателями.